Презентация и передача части тиража состоялась в Кыргызском национальном университете имени Жусупа Баласагына в рамках международного форума «Алтайская цивилизация и родственные народы алтайской языковой семьи», сообщили в пресс-службе правительства.
«Народы Башкортостана и Кыргызстана связывает прочная духовная связь. Мы чтим мудрость предков, уважаем и бережем национальные сказки, эпосы, обычаи и традиции. Эпос «Манас» — достояние всего человечества. Нам приятно, что сказание перевели на башкирский язык и жители нашего региона смогут познакомиться с золотой сокровищницей кыргызского народа», – отметил заместитель премьер-министра правительства Башкортостана Салават Сагитов.
Первый экземпляр «Манаса», переведенного на башкирский язык, был подарен главой Башкортостана Рустэмом Хамитовым президенту Кыргызстана Алмазбеку Атамбаеву еще в июне 2017 года.
Над переводом сказания работала группа из пяти лингвистов Института истории, языка и литературы Уфимского научного центра РАН под руководством заведующего лабораторией лингвистики и информационных технологий Зинура Сиразитдинова. Иллюстрации к изданию подготовил башкирский художник Салават Гилязетдинов.
Салават Сагитов также сообщил, что в ближайшее время завершатся работы по переводу на кыргызский язык памятника башкирской словесности — эпоса «Урал-батыр».