При содействии омбудсмена КР Кубата Оторбаева возобновится сурдологический перевод на телевидении. Об этом сообщили в пресс-службе аппарата акыйкатчи КР.
По их данным, согласно статье 41 закона КР «О правах и гарантиях лиц с ограниченными возможностями здоровья» государство обеспечивает ЛОВЗ доступ к информации путем организации сурдологического перевода телевизионных программ не менее чем на одном из республиканских телевизионных каналов.
«Но с 2008 года и по сей день вместо сурдоперевода на телевидении применяют субтитры (бегущую строку), что ограничивает получение инвалидами по слуху необходимой им информации. В нашей стране проживает около 5 тыс. глухих и слабослышащих людей. Об этих проблемах заявляли студенты, волонтеры и воспитанники Республиканской специальной общеобразовательной школы-интерната для глухих. Они проводили митинги, своими силами организовывали бесплатные спектакли, направленные на возобновление сурдологического перевода», – говорится в сообщении.
Организатор данных спектаклей Темирлан Эшмаматов обратился в мае 2016 года к омбудсмену с просьбой оказать содействие в решении вопроса о возобновлении сурдоперевода на телевидении. По словам Эшмаматова, в течение двух лет все направленные им письма в различные инстанции оставались без ответа.
«Омбудсмен адресовал письма в ОТРК, отдел информационной политики аппарата президента и Министерство культуры, информации и туризма о необходимости принятия всех соответствующих мер по решению данного вопроса», – отметили в ведомстве.
По заявлению пресс-службы, согласно ответу генерального директора ОТРК Илима Карыпбекова в целях обеспечения сурдопереводом информационных передач на ОТРК проводятся работы по внесению изменений в бюджет, и уже с 1 сентября главные новости ОТРК сопроводят сурдопереводом.