Текст действующей Конституции несовершенен, поэтому нуждается в исправлении допущенных ошибок. Такое мнение выразил профессор филологических наук Сыртбай Мусаев.
Он напомнил, что Конституцию 2010 года писали и принимали в тяжелые для страны времена.
«В то время был риск возникновения контрреволюции со стороны Бакиева, закрыта граница с Казахстаном. В тот сложный период нужно было принять Конституцию, какой бы хорошей или плохой она ни была», – сказал эксперт.
Филолог отметил, что в спешке в документе допущен ряд ошибок. Кыргызский вариант Основного закона переведен с русского языка, в результате чего в действующей Конституции имеется несоответствие значений некоторых норм.
«Еще в 2010 году я писал в газете, что текст Конституции несовершенен, его необходимо править. Некоторые статьи плохо переведены с русского языка на кыргызский, был механический перевод, что исказило их смысл. А Конституция – это не сказка, нужен точный и правильный перевод. Некоторые нормы русской и кыргызской версий документа из-за неправильного перевода не соответствуют друг другу. Кроме того, одна и та же норма повторяется в десяти статьях. Такого в Основном законе не должно быть», – сказал Сыртбай Мусаев.
Он также добавил, что необходимы изменения Основного закона, касающиеся 41-й статьи.
«Кроме статьи, касающейся дела Азимжана Аскарова, в Основном законе имеются еще «бомбы». Поэтому эта Конституция особо нуждается во внесении поправок. Омурбек Текебаев прекрасно знает, какие ошибки допущены в Конституции, какие положения необходимо исправить. При прохождении экспертиз при подписании документ не был тщательно рассмотрен», – сказал Сыртбай Мусаев и добавил, что те, кто сегодня выступает против поправок, не изучили хорошо Конституцию.
Мнение авторов не обязательно отражает позицию редакции K-News