Сооронбай Жээнбеков: Эпос «Манас» – великое наследие кыргызского народа, национальная гордость, вершина кыргызcкого духа

Эпос «Манас» – великое наследие кыргызского народа, национальная гордость, указатель пути, вершина кыргызского духа. Об этом заявил премьер-министр Кыргызской Республики Сооронбай Жээнбеков в среду 9 августа, на презентации издания эпоса «Манас» на турецком языке. Презентация состоялась в городе Стамбул.

В презентации приняли участие мэр города Стамбул Кадыр Топбаш, правительственная делегация Кыргызстана, представители кыргызской диаспоры в Турции, научной интеллигенции Турции, жители г. Стамбул.

Презентация началась с тематической фотовыставки и показа короткометражного фильма об эпосе «Манас».

«Я рад, что эпос переведен на турецкий язык. Стамбул – колыбель цивилизаций, и мы горды, что в нашем городе установлен памятник Манасу. Эпос «Манас» — достояние всего тюрксого мира», — подчеркнул мэр города Стамбул Кадыр Топбаш. Он выразил благодарность премьер-министру Кыргызстана за участие в этих знаменательных мероприятиях, которые прошли в рамках рабочего визита Сооронбая Жээнбекова в Турцию.

«Сегодня в городе Стамбул мы открыли памятник Манасу Великодушному, проходит презентация издания эпоса «Манас» на турецком языке. Мы стали свидетелями событий, укрепляющих историко-культурные отношения двух народов.  В среде тюркоязычных народов кыргызы могут с гордостью говорить, что внесли в мировую культуру такой вклад, как эпос «Манас» и произведения всемирно известного писателя  Чынгыза Айтматова», — подчеркнул Сооронбай Жээнбеков.

Глава правительства Кыргызстана напомнил, что в эпосе «Манас» особо говорится о тесной связи в этногенезе тюркоязычных народов. Он был переведен на основные мировые языки, в том числе русский, китайский, английский, французский, японский, фарси и многие другие.  А сегодня один из вариантов эпоса «Манас» переведен на турецкий язык.

Сооронбай Жээнбеков выразил благодарность переводчикам эпоса и руководству города Стамбул за вклад в укрепление кыргызско-турецких отношений и пожелал дальнейшего укрепления братских связей между двумя народами. Премьер-министр обратился и к соотечественникам, находящимся в Турецкой Республике.

«Ваша сплоченность здесь радует нас. Мы знаем, тоска по родине живет в каждом сердце. Пусть памятник Манасу Великодушному, установленный в Стамбуле, станет для вас частичкой родины и памятью о ней.  Эпос «Манас» всегда поднимал дух нашего народа!» — заключил премьер-министр Сооронбай Жээнбеков.

Экземпляр переведенного эпоса был предоставлен турецкой стороне — Премьер-министр Сооронбай Жээнбеков вручил один экземпляр мэру города Стамбул Кадыр Топбашы, также мэру был передан экземпляр для президента Турции Тайыпа Эрдогана.

Презентация завершилась концертной программой деятелей искусства Кыргызстана и совместным фотографированием.

Справка: На сегодняшний день это первое, полностью переведенное на турецкий язык издание эпоса «Манас» по версии сказителя Сагымбая Орозбакова.

Проект реализован под эгидой президента Кыргызской Республики Алмазбека Атамбаева под руководством Рената Тулебердиева. Эпос на турецкий язык перевели Абдрасул Исаков, Бакыт Сагынбеков, Гүлдана Мурзакулова, Мирланбек Нурматов, Нажийе Ата Йылдыз. Работа над переводом завершилась за 8 месяцев. Эпос будет издан при поддержке доктора Фахри Солак.

Примечательно, что перевод выходит в свет в год 150-летия легендарного сказителя, юбилей которого отмечается в 2017 году.

Поделиться